close

忘了是在哪個新聞看到,這個字很有趣,這四個字完全判讀不出意思。



這四個字的意思是「內定」

青田買い(あおたがい)とは、企業などが、新入社員採用期間よりも早く、卒業見込みの学生や生徒の採用を内定すること。 ... 青田買いは、青田の時期に収穫量を見積もり、先物買いをすること意味していたが、転じて優秀な人材を早期に確保する意味となった。

青田就是還沒長出稻穀、一片綠油油的田,還沒有稻穀就買,意思就是內定。

除了這個以外,「青田刈り」意思跟「青田買い」一樣,還沒長稻穀就收割,意思是提早確保優秀人才。

 

青田売り:這個很清楚,田還沒長出稻穀就賣掉,意思是預售,大多用在房地產「預售屋」的意思。

青田売り(アオタウリ)とは未完成の建物や造成前の宅地を販売することをいいます。

昔、稲を収穫する前の状態を「青田」と呼んでいて、収穫量を見越して販売したことを「青田売り」と呼んでいたのが語源の由来です。

arrow
arrow
    全站熱搜

    owlsforest 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()