颱風天下午,放棄轉了又轉的電視與按來按去差不多的網路,
準備一杯咖啡冰沙,開了一點點窗,颱風天的風超舒服的。
窩在沙發上,開始讀起小說。
其間不時還要起身去阻止聽到一點風吹草動就朝門外發狠汪汪叫的bibby。
於是一本小說讀的斷斷續續,推理的心思也被小狗叫聲與起身這個動作給搞得無法連續。
五點多,讀完了,在閱讀的過程中,就發現很多描述或者說是線索,在以前看過的各種日劇中彷彿有出現過。
不管是古佃任三郎還是科搜研之女,甚至是木曜推理劇場之類的。
該怎麼說呢?不知道是誰學誰?加上CSI看多了,總是覺得日本人好沒科學精神,很多地方用科學鑑定的方式就可以解決了,
何必讓刑警為了一點小事跑來跑去追查。
不過後來得到提醒,這本書的寫作時間,並不是最近這幾年,這麼想,也就原諒?或者說對裡面一些煩瑣的描寫釋懷了。
影子的告發倒還好,可能是厚度夠,鋪陳到結果不令人意外,但也不差。
紅的組曲在晚上看完該看得日劇之後接著看,照例得分心關照寂寞的小狗,不過一個半小時就看完了。
這本倒是讓我在看完以後邊洗澡還在邊思考,有很多交代不清的地方、有一些太牽強的地方。
看完這兩本之後,覺得還是之前看的【沙門空海】好看,看了中文版第一冊,後來就改看日文版的,
現在倒是也很想看看紅的組曲日文版,看看究竟是作者真的沒交代還是譯者誤解或漏譯了什麼。

說到沙門空海,看過兩本陰陽師,發現夢枕貘的寫作調子很相近,有些說法甚至感覺很雷同。
不過讀原文的好處就是對於作者寫的文字,以口語化的部份來說,再看中文之後,就比較能意會到那樣的情緒。

雖然工作每天都在讀書,但是真正的讀書跟工作的讀書果然還是不同的~


創作者介紹
創作者 owlsforest 的頭像
owlsforest

貓頭鷹的森林

owlsforest 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()